top of page

Pourquoi soutenir une production même dans une langue étrangère ?

Lorsque je fais une projection de dessins animés dans le cadre de la JDDAA, j'annonce toujours la couleur : « Chers enfants, chers parents, vous allez découvrir des animations qui viennent des quatre coins de l'Afrique. L'Afrique c'est un grand continent qui a ses propres langues, des miliers de langues. Mais on y parle aussi le français, l'anglais, l'arabe... Donc, certaines animations d'aujourd'hui seront dans chacune de ces langues. Les plus grands pourront suivre avec les sous-titres. Les plus jeunes comprendront avec les images. Croyez-moi !». A la fin de chaque animation, je vois avec le public ce qu'il a compris. C'est le moment que je préfère car il est riche en échange.




Quelle est la logique ?


Afin de soutenir le dessin animé africain, il faut tenir compte de la diversité des langues et ne pas les considérer comme des barrières, mais plutôt comme l'occasion de découvrir d'autres réalités. Ainsi, l'association Pour 1 Meilleure Afrique, évoluant dans un milieu francophone, a pu se servir du pont de la diversité linguistique pour rapprocher le public des oeuvres qui parraissent éloignées juste parce qu'elles ne sont pas en français. Pour cela il faut imaginer l'animation comme un tableau d'art... Qu'on apprécie selon ce qu'on voit, ce qu'on ressent et non selon une langue. Par contre si l'auteur du tableau vient nous expliquer sa démarche, les choses prennent formes et on comprend mieux le tableau. C'est là où la langue intervient, c'est pour mieux comprendre.

A votre avis, comment Disney est devenu une multinationale qui produit ses œuvres dans des dizaines de langues ? Vous pensez que dès la sortie de ses premières animations dans les années 20, Disney faisait l'effort d'être accessible au monde entier ?

Alors quand grâce à la JDDAA ou sur www.p1mafrik-anim.org, on vous présente une animation venu d'une partie autre que l'Afrique francophone, si vous appréciez son contenu, soutenez-la. Car vous pouvez être sûr que dans un soucis de croissance, très vite la production fera un travail d'adaptation pour toucher toujours plus de public. Ce travail d'adaptation se base essentiellement sur LA LANGUE !

Nous sommes dans la deuxième décennie du 21ème siècle. Tout va plus vite aujourd'hui. On est tous connecté, donc on peut agir ensemble plus facilement et apporter des changements significatifs en peu de temps.



Bino & Fino


Pour ceux qui ne connaissent toujours pas la série animée Bino & Fino, il s'agit d'une super production nigériane, créée par Adamu Waziri via son son studio EVCL, pour éduquer les enfants de maternelle et plus. Dans les épisodes de la saison 1, sortie en 2010, votre enfant apprenait à compter, apprenait les drapeaux d'Afrique, apprenait les fruits... Dans la deuxième saison, sortie en 2015, vos enfants apprennent encore plus de merveilles du minde : des faits d'Histoire, de la science, des faits culturels...

Le studio EVCL a dû attendre quelques années avant de réunir un budget pour l'adaptation d'un seul épisode dans une langue que des millions de personnes réparties sur plusieurs pays comprennent.

Résultat : cette été l'équipe de réalisation de Bino & Fino est en mesure de promouvoir sa série dans les milieux où on parle Swahili et où on parle Français.

Ils ont choisi un épisode qui illustre bien la richesse de la série, c'est l'épisode où on découvre un peu de l'histoire du royaume du Bénin, intitulé « Les Grands Murs du Bénin ».


Par ailleurs, en 2015, un groupe d'afrobrésiliens, convaincus de l'impact positif de Bino & Fino sur leurs enfants a lancé une récolte de fond pour rendre la série et son riche contenu accessible en portugais. La campagne suit son cours pour apporter la série nigériane au Brésil.



Tout comme l'oeuvre Bino & Fino, des milliers d'autres œuvres en Afrique espèrent qu'on leur prête attention. Car, rare sont les gouvernements ou même les chaînes de télévision, sur le continent, qui valorisent ces travaux. Faire une animation coûte cher et prend beaucoup de temps.

C'est parce que je suis consciente de l'atout que sont les animations 1/ dans l'éducation des enfants aujourd'hui et 2/ dans le rayonnement culturel de l'Afrique à l'échelle mondiale, que depuis 2011 j'ai décidé de donner un coup de main à l'industrie du film d'animation africain. Comment ? En sensibilisant le public autour de moi grâce à des projections gratuites, grâce au site P1MAfrik Anim'... En 2014, l'association Pour 1 Meilleure Afrique soutenait la série Bino & Fino en se fournissant le DVD saison 1, pour le revendre sur P1MAfrik Boutik. L'équipe EVCL a dû être surprise de recevoir la commande... L'association évolue en France et vient leur acheter un DVD pour enfant, en anglais !!! C'est surprenant en effet, mais en agissant ainsi je me suis dit qu'il n'y avait pas de raison que je sois la seule personne en France à trouver leur travail prometteur et à vouloir l'encourager.

A votre tour, vous pouvez soutenir l'association Pour 1 Meilleure Afrique en vous procurant ce DVD ici.

Avant tout, découvrez Bino & Fino sur notre page dédiée à la série. Plusieurs épisodes vous sont offerts. Faites vous une opinion et choissisez la bonne solution.

:-)

Bon visionnage.



Sasa Susu

A la Une
Entrées récentes
Archive
Recherche par tags
Suivez-nous
  • Facebook Basic Square
  • YouTube Social  Icon
bottom of page